感想一覧

▽感想を書く
1 2 3 4 Next >> 
仏教由来語というより漢訳仏典由来語ですね。
  • 投稿者: 遠矢
  • 2025年 02月21日 03時40分
馬鹿は中国由来の故事成語だと思ってたわ。
同じバカでも、莫迦の方がサンクスリット由来かと。
面白かった。

諸説あるうちのサンスクリット語由来を強制させるのは信仰の強制では?
自分は馬鹿は義経の鵯越の逆落とし(一ノ谷の戦い)での
「鹿ができるんだから馬でできないはずがない」発言が発祥推してます。
まぁ義経は経の文字ある通り仏教徒なので尻ぶっ叩かれるのは回避できませんが。
  • 投稿者: ペンチ
  • 40歳~49歳 男性
  • 2025年 02月20日 11時27分
四天王さん達が魔王じゃなく霊王で対応してたのが謎。仏教用語はNGルールをわざわざ勇者達が説明したのか、諜報か何かで人間側の事情をあらかた把握してたのか…勇者より仏教用語NGルールの方が敵にダメージ与えてるのはどうかと思う。攻撃しないでも相手に話させておいたら勝手に自爆しそう。
[良い点]
勉強になりました
[一言]
なろうファンタジーで食事の事をご飯(その世界は麦が主流っぽいのになぜご飯呼び?)と言ったりとしててチグハグだなあとは思ってたのですがそれ以上に使ったら実は変!な言語が溢れてたー!

面白かったです。
[一言]
流石は古くから日本に根付いた宗教だけあって、言葉にも多大な影響があったんですね。
  • 投稿者: 蟻。
  • 23歳~29歳 男性
  • 2024年 01月26日 12時29分
[一言]
面白かったです
[一言]
某所で話題になってたから思わず飛んできたが感想は「アホか!」の一言で済むわ(笑)。ネタとしては古くは筒井康隆先生辺りの実験小説と被ってるような印象。仏教由来の日本語を消して成立するとは思えんが(縄文時代にまで遡らんと)
[一言]
 でもサンドイッチやスパルタ、四面楚歌を現地人から聞くとオイオイとは思うよ?
 地球人側が発言したり、自動翻訳系で地球人に聞こえてるならわかる。
 または現地語自己学習してそのように翻訳を割り当てたとかもわかる。
 それならそれで、そのような描写(自動翻訳なら聞こえてる音と口の動きが合わんとか)を入れないのは作者側の怠慢・手抜きだと思うがね。

 他は・・・完全非地球な世界観で出てくるのは読み手である自分らへの翻訳済み解釈かな・・・

 ついでにコレって紙飛行機とかも当てはまるんだよな・・・飛行機あるんかいって
[一言]
面白かったです。

1 2 3 4 Next >> 
↑ページトップへ