感想一覧
▽感想を書く感想絞り込み
[良い点]
設定が細かくて分かり易いです
[気になる点]
日本語が間違っていることが多々あります。
「そのとうり」「そうゆう」は×
正しくは「そのとおり」「そういう」ですね。
文章がやや読みづらいです
[一言]
日本語が間違っている、ということは、文章として成り立たなくなる、もしくは意味がおかしくなることがあります。
設定が細かくてわかりやすく、楽しい世界観なのでちょっぴり残念に思います
応援しておりますので、頑張ってくださいませ!
設定が細かくて分かり易いです
[気になる点]
日本語が間違っていることが多々あります。
「そのとうり」「そうゆう」は×
正しくは「そのとおり」「そういう」ですね。
文章がやや読みづらいです
[一言]
日本語が間違っている、ということは、文章として成り立たなくなる、もしくは意味がおかしくなることがあります。
設定が細かくてわかりやすく、楽しい世界観なのでちょっぴり残念に思います
応援しておりますので、頑張ってくださいませ!
[一言]
う~ん。。。描写が少なすぎて何だかプロット自体というか、箇条書きを読んでいる気分になりました。
設定はいいと思うので、もっと読者に想像させるような詳しい描写とあまり話をすっ飛ばさないことをおすすめします。
う~ん。。。描写が少なすぎて何だかプロット自体というか、箇条書きを読んでいる気分になりました。
設定はいいと思うので、もっと読者に想像させるような詳しい描写とあまり話をすっ飛ばさないことをおすすめします。
[良い点]
設定が結構良いと思いました
[気になる点]
率直に言うと読みにくかったと僕は思いました。
設定が結構良いと思いました
[気になる点]
率直に言うと読みにくかったと僕は思いました。
- 投稿者: はーひー
- 2013年 02月22日 17時44分
[気になる点]
......。を頻繁に使い過ぎ。読みにくく、感情が取りにくい。
たまに口調が崩れる&語尾が同じなのが続いて読みにくい。
まとめると↓
例
ルナ「~なのよ.....,。~なのよ......。」
など
......。を頻繁に使い過ぎ。読みにくく、感情が取りにくい。
たまに口調が崩れる&語尾が同じなのが続いて読みにくい。
まとめると↓
例
ルナ「~なのよ.....,。~なのよ......。」
など
[良い点]
面白かったです。
一気に読んだ上に保存してしまいました。
面白かったです。
一気に読んだ上に保存してしまいました。
- 投稿者: rokudourinnne
- 2012年 12月07日 15時02分
[一言]
「母さんとメルンが鼻血の出しすぎで貧血起こして」
「メルン」ではなく「セリル」ではないでしょうか。
「母さんとメルンが鼻血の出しすぎで貧血起こして」
「メルン」ではなく「セリル」ではないでしょうか。
誤字のご指摘本当にありがとうございます。
直ぐに訂正いたしました。
直ぐに訂正いたしました。
- Rei
- 2012年 10月03日 12時59分
[一言]
みなさん言っていますが話が短いのと、描写がないから何が起こっているのかわかりません
もうすこしその場面を想像して、読者にもわかるように書いた方がよろしいかと
みなさん言っていますが話が短いのと、描写がないから何が起こっているのかわかりません
もうすこしその場面を想像して、読者にもわかるように書いた方がよろしいかと
[良い点]
ノリが良い
64話まで読んだがそのまま一気に読める作品
楽しんで吹き出して笑えた
全体的にキャラが生きてる感じが良い
ノリが良い
64話まで読んだがそのまま一気に読める作品
楽しんで吹き出して笑えた
全体的にキャラが生きてる感じが良い
[気になる点]
既に指摘があったかも知れませんが、設定に王族≧皇族とありますが、文字の意味からすると皇族≧王族が正しいのではないでしょうか。
例えば、日本では皇室の方々には男子は~親王、女子は~女王と継承をつけます。中国では皇帝が各地に王を封じていました。
皇と言う字はもともと神を表す文字であったようで、その後、始皇帝によって王の中の王の呼称として皇帝という言葉が作られたようです。
設定を読んでいて違和感があったので書かせていただきました。
既に指摘があったかも知れませんが、設定に王族≧皇族とありますが、文字の意味からすると皇族≧王族が正しいのではないでしょうか。
例えば、日本では皇室の方々には男子は~親王、女子は~女王と継承をつけます。中国では皇帝が各地に王を封じていました。
皇と言う字はもともと神を表す文字であったようで、その後、始皇帝によって王の中の王の呼称として皇帝という言葉が作られたようです。
設定を読んでいて違和感があったので書かせていただきました。
― 感想を書く ―