感想一覧
▽感想を書く感想絞り込み
[一言]
とても面白かったです。
誤字脱字も無く、風呂敷を広げ過ぎないでいてくれた為、人物像が把握しやすくストーリーがきちんと頭の中に入ってきました。
とても面白かったです。
誤字脱字も無く、風呂敷を広げ過ぎないでいてくれた為、人物像が把握しやすくストーリーがきちんと頭の中に入ってきました。
[良い点]
とても読みやすかったです。
[一言]
もっと続いて欲しかったです
とても読みやすかったです。
[一言]
もっと続いて欲しかったです
お読み頂きありがとうございます。
仕事が忙しくてなかなか小説を書けないのですが、またいずれ書きたいと思います。
仕事が忙しくてなかなか小説を書けないのですが、またいずれ書きたいと思います。
- ゆー
- 2017年 11月15日 20時50分
[良い点]
お疲れ様でしたー。
もう終わってしまうのですね、寂しいです。
[一言]
運命神&暗黒神夫婦の日常の1コマを不定期更新してほしいです。。。
お疲れ様でしたー。
もう終わってしまうのですね、寂しいです。
[一言]
運命神&暗黒神夫婦の日常の1コマを不定期更新してほしいです。。。
- 投稿者: はな
- 2017年 04月02日 21時51分
いつもお読みいただいて、ありがとうございます。
最後までお読み頂いて、大変感謝です。
セト達の日常については……善処してみます。
最後までお読み頂いて、大変感謝です。
セト達の日常については……善処してみます。
- ゆー
- 2017年 04月02日 23時42分
[一言]
ツッコミ
54.進化する魔王 にて
> エルダードラゴンが1000年の時を生きると、エルダードラゴンに進化すると。
進化してないよ! 進化先はエンシェントドラゴンだよ!
ツッコミ
54.進化する魔王 にて
> エルダードラゴンが1000年の時を生きると、エルダードラゴンに進化すると。
進化してないよ! 進化先はエンシェントドラゴンだよ!
- 投稿者: ぐし
- 2017年 03月07日 14時17分
いつもお読みいただきありがとうございます。
> 進化してないよ! 進化先はエンシェントドラゴンだよ!
的確なツッコミありがとうございます。
修正しました!
> 進化してないよ! 進化先はエンシェントドラゴンだよ!
的確なツッコミありがとうございます。
修正しました!
- ゆー
- 2017年 03月07日 20時31分
[良い点]
創造魔法、便利~
遠い未来で、戦争に使われないことを切に願う
創造魔法、便利~
遠い未来で、戦争に使われないことを切に願う
- 投稿者: おーむ
- 2017年 02月27日 13時59分
いつもお読みくださり、ありがとうございます。
> 遠い未来で、戦争に使われないことを切に願う
神様からの賜り物で戦争なんてしたら、シェリスさんが飛んできて天罰執行されちゃいますよ!
という描写を次話に入れようと思います。
> 遠い未来で、戦争に使われないことを切に願う
神様からの賜り物で戦争なんてしたら、シェリスさんが飛んできて天罰執行されちゃいますよ!
という描写を次話に入れようと思います。
- ゆー
- 2017年 02月27日 20時16分
[一言]
7話
馬車屋上の荷物置きは使わず
馬車の屋根の上にある荷物置きは使わず
↑
「屋上」は「建築物」の屋根の上、人が出られるようにしてある平らな場所という意味になります。
想像していた以上に乗り心地が良い
想像していたよりも乗り心地が良い
↑
「~以上」だと、元々乗り心地が良いものと想定していたが、その想定よりもさらに乗り心地が良い、というニュアンスで読めます。
もし、「馬車は乗り心地が悪い」と想定していたとするならば、~よりも(想像以上で、むしろ乗り心地は良い方、というニュアンス)や、~よりは(想像以上だがそれでも乗り心地はそんなに良くはない、というニュアンス)等が良いかと思います。(後に続く文を見ると、~よりも、でしょうか)
箱の中で草刈り用の刃が回転しているんだ
↑
箱の壁面が四面すべてにある場合は背の低い草しか刈れず、芝刈り機のような性能になりそうです。
もし背の高い草を刈るのであれば前面の壁がないコの字型の箱型がおすすめです(前面から刈りいれて、側面と背面の壁で草の飛散を防止する)
山林や荒れ地の草刈り仕事の経験があるもので、草刈り機の細かい形状を思い浮かべてみました(笑)
7話
馬車屋上の荷物置きは使わず
馬車の屋根の上にある荷物置きは使わず
↑
「屋上」は「建築物」の屋根の上、人が出られるようにしてある平らな場所という意味になります。
想像していた以上に乗り心地が良い
想像していたよりも乗り心地が良い
↑
「~以上」だと、元々乗り心地が良いものと想定していたが、その想定よりもさらに乗り心地が良い、というニュアンスで読めます。
もし、「馬車は乗り心地が悪い」と想定していたとするならば、~よりも(想像以上で、むしろ乗り心地は良い方、というニュアンス)や、~よりは(想像以上だがそれでも乗り心地はそんなに良くはない、というニュアンス)等が良いかと思います。(後に続く文を見ると、~よりも、でしょうか)
箱の中で草刈り用の刃が回転しているんだ
↑
箱の壁面が四面すべてにある場合は背の低い草しか刈れず、芝刈り機のような性能になりそうです。
もし背の高い草を刈るのであれば前面の壁がないコの字型の箱型がおすすめです(前面から刈りいれて、側面と背面の壁で草の飛散を防止する)
山林や荒れ地の草刈り仕事の経験があるもので、草刈り機の細かい形状を思い浮かべてみました(笑)
- 投稿者: nn
- 2017年 01月10日 12時22分
いつも誤字の報告ありがとうございます。
国語の能力の低さがバレバレですね。
精進していきます。
> 箱の壁面が四面すべてにある場合は背の低い草しか刈れず、芝刈り機のような性能になりそうです。
これについては、コの字型の木箱をイメージして書いたのですが、読み返してみるとこの文章では全然伝わらないですね。
その他についても、ご指摘いただいた部分は修正しました。
国語の能力の低さがバレバレですね。
精進していきます。
> 箱の壁面が四面すべてにある場合は背の低い草しか刈れず、芝刈り機のような性能になりそうです。
これについては、コの字型の木箱をイメージして書いたのですが、読み返してみるとこの文章では全然伝わらないですね。
その他についても、ご指摘いただいた部分は修正しました。
- ゆー
- 2017年 01月10日 20時44分
[良い点]
主人公の柔らかい性格が表現されていてほっこり?と読めます。
[一言]
誤字・脱字・気になった点の報告ですm(__)m
4話
サービスがよくて異世界人の人気は絶大だよ
サービスがよくて異世界人(達)からの人気は絶大だよ
↑
元文だと「異世界人が人気」という意味合いに読めてしまうので。
・アマツ屋の創業者は異世界人で
・日本食の再現に情熱を注ぐ異世界人が
・異世界人が頻繁に訪れるなら、銭湯の文化も
↑
現地の人からすれば日本人も欧米人も同じ異世界人ですが、小説の文は主人公視点の一人称なので「異世界人」と言うよりは「日本人」や「日本から転生した人」と言った方が自然な気がしました(既に「和風」の宿であるという認識も持っているようですし)
5話
レオナルフさんがこちらに歩いているのが見える
レオナルフさんがこちらに歩いて来るのが見える
昼食用の携帯食料と着替えの服があれば十分かだよ
昼食用の携帯食料と着替えの服があれば十分だよ
早く職探しをしなければ路銀が尽きそうだ
↑
「路銀」は旅に必要な金銭、旅費。と言う意味になるので、もし「生活費」という意味の文であれば、単純に「お金」、もしくはそのまま「生活費」で良いのかなと思います。
精悍な顔つきで鋭い眼差しを持つ60歳程の男性
精悍な顔つきで鋭い眼差しを持つ60歳位の男性
もし「程」を使うのであれば
精悍な顔つきで鋭い眼差しの男性。年の程は60歳前後だろう。
が良いかなと思います。
無謀な依頼の受注で命を落とす人が続出するかと思ったが
無謀な依頼の受注で命を落とす人が多いのではないかと思っていたが
魔法使いでも護身用に剣術を覚えとくと、助かる命もあるぞ
魔法使いであっても、護身の為に剣術や体術なんかをある程度身に付けておくと、いざという時に役に立つぞ
痛くて叫んだりしても、部屋の外へ漏れないはず
痛くて叫んだりしても、部屋の外へ声は(音は)漏れないはず
アマツ屋全体に付与できる程度は広い
アマツ屋全体に付与できる程度には広い
アマツ屋全体に付与できる程の広さ
↑
最後の文、宿全体が範囲に収まるのはかなり広い、と感じたので「程度」ではなく「程」を入れてみました
(「程度」だと「その程度」みたいなニュアンスになるので)
6話
魔導ギルドレニス支部は、学校の校舎程度の大きさで
魔導ギルドレニス支部は、学校の校舎程の大きさで
(学校の大きさであればそこそこ大きい建物かなと思いました)
冒険者ギルドと比べるとずいぶん小柄な建物ですね
冒険者ギルドと比べると小さな建物ですね
↑
「小柄」は生き物の体格についての表現になるので。
魔導ギルドは魔法使いか登録できないし
魔導ギルドは魔法使いしか登録できないし
そう挨拶されたのは、金髪で琥珀色の目をもつ上品な年配女性だ
そう挨拶してきたのは、金髪で琥珀色の目をもつ上品な年配の女性だ
↑
元文だと年配女性が挨拶された側に読めてしまうので。
初めて紅茶を見たが、素晴らしいことに西洋の文化も伝わって来ている
↑
元々中世ヨーロッパ文明(西洋風)の世界という設定では?
魔導具製造部門は、武具や道具への魔法付与を専門とする魔法使いの斡旋
魔導具製造部門は、魔導武器、魔導防具、魔導具の製造。(武具や道具への魔法付与を専門とする魔法使いの斡旋)
↑
製造部門なのに「製造」が説明になかったので入れてみました。
ちなみに斡旋は斡旋部門の仕事になるのでは?
人族では最大でもLv3までしか使い手は居ないな
人族では最大でもLv3までしか使い手はいないな
セトは気を落とさず、他の魔法を覚えがといい
セトは気を落とさず、他の魔法を覚えるといい
異世界人の使う魔法というと、空間魔法と神聖魔法だな
異世界人に人気の魔法というと、空間魔法と神聖魔法だな
それなら練習用に一本あれば良いと思うよ
確かにそれなら練習用に一本必要だね
↑
主人公から(ショートソードが欲しいという)要望があっての会話なので、レオナルフさんが提案したようなセリフはおかしいかなと。
誤字や脱字以外は、こんな表現もあります位で書かせていただいているので軽く読み流してもらえればと思います。
もし、お気に触るような文等がありましたら削除をm(__)m
主人公の柔らかい性格が表現されていてほっこり?と読めます。
[一言]
誤字・脱字・気になった点の報告ですm(__)m
4話
サービスがよくて異世界人の人気は絶大だよ
サービスがよくて異世界人(達)からの人気は絶大だよ
↑
元文だと「異世界人が人気」という意味合いに読めてしまうので。
・アマツ屋の創業者は異世界人で
・日本食の再現に情熱を注ぐ異世界人が
・異世界人が頻繁に訪れるなら、銭湯の文化も
↑
現地の人からすれば日本人も欧米人も同じ異世界人ですが、小説の文は主人公視点の一人称なので「異世界人」と言うよりは「日本人」や「日本から転生した人」と言った方が自然な気がしました(既に「和風」の宿であるという認識も持っているようですし)
5話
レオナルフさんがこちらに歩いているのが見える
レオナルフさんがこちらに歩いて来るのが見える
昼食用の携帯食料と着替えの服があれば十分かだよ
昼食用の携帯食料と着替えの服があれば十分だよ
早く職探しをしなければ路銀が尽きそうだ
↑
「路銀」は旅に必要な金銭、旅費。と言う意味になるので、もし「生活費」という意味の文であれば、単純に「お金」、もしくはそのまま「生活費」で良いのかなと思います。
精悍な顔つきで鋭い眼差しを持つ60歳程の男性
精悍な顔つきで鋭い眼差しを持つ60歳位の男性
もし「程」を使うのであれば
精悍な顔つきで鋭い眼差しの男性。年の程は60歳前後だろう。
が良いかなと思います。
無謀な依頼の受注で命を落とす人が続出するかと思ったが
無謀な依頼の受注で命を落とす人が多いのではないかと思っていたが
魔法使いでも護身用に剣術を覚えとくと、助かる命もあるぞ
魔法使いであっても、護身の為に剣術や体術なんかをある程度身に付けておくと、いざという時に役に立つぞ
痛くて叫んだりしても、部屋の外へ漏れないはず
痛くて叫んだりしても、部屋の外へ声は(音は)漏れないはず
アマツ屋全体に付与できる程度は広い
アマツ屋全体に付与できる程度には広い
アマツ屋全体に付与できる程の広さ
↑
最後の文、宿全体が範囲に収まるのはかなり広い、と感じたので「程度」ではなく「程」を入れてみました
(「程度」だと「その程度」みたいなニュアンスになるので)
6話
魔導ギルドレニス支部は、学校の校舎程度の大きさで
魔導ギルドレニス支部は、学校の校舎程の大きさで
(学校の大きさであればそこそこ大きい建物かなと思いました)
冒険者ギルドと比べるとずいぶん小柄な建物ですね
冒険者ギルドと比べると小さな建物ですね
↑
「小柄」は生き物の体格についての表現になるので。
魔導ギルドは魔法使いか登録できないし
魔導ギルドは魔法使いしか登録できないし
そう挨拶されたのは、金髪で琥珀色の目をもつ上品な年配女性だ
そう挨拶してきたのは、金髪で琥珀色の目をもつ上品な年配の女性だ
↑
元文だと年配女性が挨拶された側に読めてしまうので。
初めて紅茶を見たが、素晴らしいことに西洋の文化も伝わって来ている
↑
元々中世ヨーロッパ文明(西洋風)の世界という設定では?
魔導具製造部門は、武具や道具への魔法付与を専門とする魔法使いの斡旋
魔導具製造部門は、魔導武器、魔導防具、魔導具の製造。(武具や道具への魔法付与を専門とする魔法使いの斡旋)
↑
製造部門なのに「製造」が説明になかったので入れてみました。
ちなみに斡旋は斡旋部門の仕事になるのでは?
人族では最大でもLv3までしか使い手は居ないな
人族では最大でもLv3までしか使い手はいないな
セトは気を落とさず、他の魔法を覚えがといい
セトは気を落とさず、他の魔法を覚えるといい
異世界人の使う魔法というと、空間魔法と神聖魔法だな
異世界人に人気の魔法というと、空間魔法と神聖魔法だな
それなら練習用に一本あれば良いと思うよ
確かにそれなら練習用に一本必要だね
↑
主人公から(ショートソードが欲しいという)要望があっての会話なので、レオナルフさんが提案したようなセリフはおかしいかなと。
誤字や脱字以外は、こんな表現もあります位で書かせていただいているので軽く読み流してもらえればと思います。
もし、お気に触るような文等がありましたら削除をm(__)m
- 投稿者: nn
- 2017年 01月09日 23時00分
誤字や表現誤りの報告ありがとうございます。
今までこういった文章を書いたことが無く、表現の誤りには気づきにくいので、とても有難いです。
ただし、もうお気づきかもしれませんが、セトは異世界人が全員日本人(しかも、ファンタジー小説やゲームに毒されている人が大多数)だと思い込んでいますので、その辺りの表現は変えていません。
それ以外のご指摘の所は、修正しました。
今までこういった文章を書いたことが無く、表現の誤りには気づきにくいので、とても有難いです。
ただし、もうお気づきかもしれませんが、セトは異世界人が全員日本人(しかも、ファンタジー小説やゲームに毒されている人が大多数)だと思い込んでいますので、その辺りの表現は変えていません。
それ以外のご指摘の所は、修正しました。
- ゆー
- 2017年 01月10日 01時47分
[一言]
再度の回答ありがとうございます。
国同士の本音と建前
確かに、スポーツなんかで決められた協定もそうですよね(笑)
納得です!
国は封建国家や独裁国家ですが、主人公の中身は現代社会の34歳(他の異世界人の出自は不明ですが)
国籍決定は重大事という認識を持っているはず?せめて今後国籍変更できるか等のしっかりした確認のセリフが一言あっても良いかなと思いました。
実はこのあたりが気になっていて3話で止まっていました(笑)これから楽しみに読み進ませていただきます。
個人的な感想に何度も答えていただきありがとうございましたm(__)m
再度の回答ありがとうございます。
国同士の本音と建前
確かに、スポーツなんかで決められた協定もそうですよね(笑)
納得です!
国は封建国家や独裁国家ですが、主人公の中身は現代社会の34歳(他の異世界人の出自は不明ですが)
国籍決定は重大事という認識を持っているはず?せめて今後国籍変更できるか等のしっかりした確認のセリフが一言あっても良いかなと思いました。
実はこのあたりが気になっていて3話で止まっていました(笑)これから楽しみに読み進ませていただきます。
個人的な感想に何度も答えていただきありがとうございましたm(__)m
- 投稿者: nn
- 2017年 01月09日 01時53分
ご愛読ありがとうございます。
納得して頂けたようで何よりです。
> 今後国籍変更できるか等のしっかりした確認のセリフが一言あっても良いかなと思いました。
確かに、おっしゃる通りですね。
今後、機会があれば国籍の決定や変更について一言触れてみようかと思います。
納得して頂けたようで何よりです。
> 今後国籍変更できるか等のしっかりした確認のセリフが一言あっても良いかなと思いました。
確かに、おっしゃる通りですね。
今後、機会があれば国籍の決定や変更について一言触れてみようかと思います。
- ゆー
- 2017年 01月09日 13時14分
[一言]
あ~~、なるほど。
永続的に状態が異常なら、もはや異常な状態こそがその人にとって通常になる訳で、状態異常とはステータスに表れないという事ですね。
あ~~、なるほど。
永続的に状態が異常なら、もはや異常な状態こそがその人にとって通常になる訳で、状態異常とはステータスに表れないという事ですね。
- 投稿者: とんち
- 2017年 01月08日 18時17分
いつもご愛読ありがとうございます。
> 永続的に状態が異常なら、もはや異常な状態こそがその人にとって通常になる訳で、状態異常とはステータスに表れないという事ですね。
現実でも、医学の世界では普通にあると聞きました。
普通の人とはちょっと違うけど、生きて行くのに困らないから異常とは言わないでおこう、という事がよくあるらしいです。
> 永続的に状態が異常なら、もはや異常な状態こそがその人にとって通常になる訳で、状態異常とはステータスに表れないという事ですね。
現実でも、医学の世界では普通にあると聞きました。
普通の人とはちょっと違うけど、生きて行くのに困らないから異常とは言わないでおこう、という事がよくあるらしいです。
- ゆー
- 2017年 01月08日 19時03分
[一言]
回答ありがとうございました。
しかし、
「所有権を巡って三か国が争わないよう定められた協定であり、異世界人の都合はあまり考慮されていません」
↑この設定には矛盾が
所有権を巡って争いが起こるということは、国にとって非常に大きな利益をもたらす人材ということです。
その人材を取り込むために好条件を提示するならともかく、「都合あまり考えない」ではおかしくなります。
さらに、比較的自由に国籍を変えられるのであれば、その人材を他国から引き抜くために裏で好条件を提示したり等、結局争いが起こることになります。
「国家間で争いをおこさない為に国籍をしっかり決定する」のに「簡単に国籍を移すことができる」では意味がない気がします。
この協定がもし物語の中で重要な位置づけであるならば、どちらかの設定を軸にもう少し整理が必要なのではないかと思いました。
細かい?ところまでスミマセン。
回答ありがとうございました。
しかし、
「所有権を巡って三か国が争わないよう定められた協定であり、異世界人の都合はあまり考慮されていません」
↑この設定には矛盾が
所有権を巡って争いが起こるということは、国にとって非常に大きな利益をもたらす人材ということです。
その人材を取り込むために好条件を提示するならともかく、「都合あまり考えない」ではおかしくなります。
さらに、比較的自由に国籍を変えられるのであれば、その人材を他国から引き抜くために裏で好条件を提示したり等、結局争いが起こることになります。
「国家間で争いをおこさない為に国籍をしっかり決定する」のに「簡単に国籍を移すことができる」では意味がない気がします。
この協定がもし物語の中で重要な位置づけであるならば、どちらかの設定を軸にもう少し整理が必要なのではないかと思いました。
細かい?ところまでスミマセン。
- 投稿者: nn
- 2017年 01月08日 14時22分
返信ありがとうございます。
私の書くような零細小説では、こういった議論をして頂ける方がなかなか居ないので、嬉しい限りですね。勉強になります。
> その人材を取り込むために好条件を提示するならともかく、「都合あまり考えない」ではおかしくなります。
これについては、意見の相違がある様です。
作中で出て来る国家は封建国家や独裁国家のため、「国の指導者達が命じれば異世界人でも従うのが当たり前」と思っている人達ばかりです。
「選ばせてやるのだから、ありがたく思え」という上から目線で決めたら、こういった協定になるのだろうなとイメージしながら作りました。
このため、異世界人の都合は二の次になっています。
> 比較的自由に国籍を変えられるのであれば、その人材を他国から引き抜くために裏で好条件を提示したり等、結局争いが起こることになります。
こちらについては、おっしゃる通りです。
ネタバレになりますが、セトが優秀な異世界人と気づいた後、一部で争奪戦が起きます。
ただ、建て前として正式な手順を踏んでいるので、表立って引き抜きするにはそれなりの理由が必要という程度です。
> 「国家間で争いを起こさないために国籍をしっかり決定する」のに「簡単に国籍を移すことができる」では意味がない気がします。
これは、本音と建て前と言えるでしょう。
建て前としては「国家間で争いを起こさないために国籍をしっかり決定する」です。
本音としては「簡単に国籍を移すことができる」という穴を使って、優秀な異世界人を引き抜きたいといった所です。
正直な所、作中ではあまり重要な法ではないため、あまり細かくは設定していません。
セトからすると、「さしあたり正式な身分を得られるので活用しよう。嫌なら他国へ逃げれば良い」を体現できるザル法だと思って頂ければ幸いです。
私の書くような零細小説では、こういった議論をして頂ける方がなかなか居ないので、嬉しい限りですね。勉強になります。
> その人材を取り込むために好条件を提示するならともかく、「都合あまり考えない」ではおかしくなります。
これについては、意見の相違がある様です。
作中で出て来る国家は封建国家や独裁国家のため、「国の指導者達が命じれば異世界人でも従うのが当たり前」と思っている人達ばかりです。
「選ばせてやるのだから、ありがたく思え」という上から目線で決めたら、こういった協定になるのだろうなとイメージしながら作りました。
このため、異世界人の都合は二の次になっています。
> 比較的自由に国籍を変えられるのであれば、その人材を他国から引き抜くために裏で好条件を提示したり等、結局争いが起こることになります。
こちらについては、おっしゃる通りです。
ネタバレになりますが、セトが優秀な異世界人と気づいた後、一部で争奪戦が起きます。
ただ、建て前として正式な手順を踏んでいるので、表立って引き抜きするにはそれなりの理由が必要という程度です。
> 「国家間で争いを起こさないために国籍をしっかり決定する」のに「簡単に国籍を移すことができる」では意味がない気がします。
これは、本音と建て前と言えるでしょう。
建て前としては「国家間で争いを起こさないために国籍をしっかり決定する」です。
本音としては「簡単に国籍を移すことができる」という穴を使って、優秀な異世界人を引き抜きたいといった所です。
正直な所、作中ではあまり重要な法ではないため、あまり細かくは設定していません。
セトからすると、「さしあたり正式な身分を得られるので活用しよう。嫌なら他国へ逃げれば良い」を体現できるザル法だと思って頂ければ幸いです。
- ゆー
- 2017年 01月08日 16時10分
― 感想を書く ―