感想一覧

▽感想を書く
感想絞り込み
全て表示
中華ファンタジーを書くときの知識をまとめていただき、本当にありがとうございます。私もいろんな壁にぶつかっている最中なので、繰り返し読みに伺っています。
衫に裙、帔………上に付けるものだけでも、漢字変換が大変で場合によってはコピペに頼らなければいけないものだらけ(私の環境では当初「帔」が変換で出ませんでした……)。男性の服や男女の下着ともなると、さらに資料も画像も減ってしまいます。私は「なろう」さまではなくて関連サイトの方で書いていますので、下着描写必須なんです(汗)
しかも、せっかく調べた用語もそのまま使うと今度は読者さまに伝わらないという……。
そんな苦労があっても中華ファンタジー書きは楽しいですよね。こちらのエッセイ、全話、共感だらけです!
  • 投稿者: 月白狸
  • 2026年 01月31日 07時23分
ありがとうございます。おお、仲間が!( இωஇ )
そうなんです、調べるのも説明も難しいですよねー。
下着問題、女性用でパッと思い浮かぶのは千と千尋のアレですが、説明が難しそうですし、男性用の又割れズボンはセクシーすぎる……。
私も調べるのに苦戦していて100パーセント合っている情報とは言えないのですが、少しでも創作のお役に立てていたら幸いです。
  • 資料を読んでもわからない人
  • 2026年 02月02日 22時54分
わかります!
私は全く名前覚えられない上につけられない。45話まで主人公の名前無かった事も。中華になるとさらに難しい。男はまだ官職名とかで誤魔化せたりしますかね。
ですよね。私は本当に名前を覚えるのが苦手でして、少し間が開いたら人物紹介を毎回見返さないと誰かわからなくなってしまうんです(;_;)
>男はまだ官職名とかで誤魔化せたりしますかね。
同じ官職の人が他にいなかったり、その話で出てくる官職が一人のキャラだけだったりする場合は、私なら官職で書くかもしれません。それか「○尚書、△博士、□医官」みたいな感じにしたら名前だけより分かりやすい気がします(個人の見解です)
  • 資料を読んでもわからない人
  • 2025年 10月28日 00時19分
↑ページトップへ