感想一覧
▽感想を書く>読者が本当に弾きたいのは「AI丸投げ」で出力された作品でしょ?
でもそれは、そもそも規約で禁止にするんでしょ?
すごく共感しました。
今のはじき方、読者のニーズにもまったく合っていないんですよね。
私が疑問に思っていることは、直接利用の幅の広さです。あのルールだと、ここはまったく考えていないんだろうなと思っています。
数行だけAIの言葉を置く、そして、その他は自分の言葉→直接利用
下地がAI生成で、すべて自分がリライトする→間接利用
アイデアのすべてがAIからによるもの→補助利用
この場合、間接利用が一番AI的な文章であり、補助利用が次にAI的な展開になり、直接利用が一番人間に近い揺れのあるものになります。
AIの利用率がすべてひっくり返ります。
ルールがガバガバなのです。何を取り締まりたいのかすら分からないのに、ルールを守れと言われている、そんな気がします。
あと、補助利用、選択させる意味すら分かりません。表に出ないもので、注釈すら書けないのです。あらすじに使用を書いてらっしゃるかた増えましたよね。
もう、表に出す方向で良いんじゃない?と思ったりしています。AIチェックをAI欄のそれだけ弾くと、不使用の方ってどれだけ残るのでしょうね。
と思います。
でもそれは、そもそも規約で禁止にするんでしょ?
すごく共感しました。
今のはじき方、読者のニーズにもまったく合っていないんですよね。
私が疑問に思っていることは、直接利用の幅の広さです。あのルールだと、ここはまったく考えていないんだろうなと思っています。
数行だけAIの言葉を置く、そして、その他は自分の言葉→直接利用
下地がAI生成で、すべて自分がリライトする→間接利用
アイデアのすべてがAIからによるもの→補助利用
この場合、間接利用が一番AI的な文章であり、補助利用が次にAI的な展開になり、直接利用が一番人間に近い揺れのあるものになります。
AIの利用率がすべてひっくり返ります。
ルールがガバガバなのです。何を取り締まりたいのかすら分からないのに、ルールを守れと言われている、そんな気がします。
あと、補助利用、選択させる意味すら分かりません。表に出ないもので、注釈すら書けないのです。あらすじに使用を書いてらっしゃるかた増えましたよね。
もう、表に出す方向で良いんじゃない?と思ったりしています。AIチェックをAI欄のそれだけ弾くと、不使用の方ってどれだけ残るのでしょうね。
と思います。
全面的に同意です。
なろうの運営チームは「AIについて世間がうるさいのでルールを作りました」とでも考えてるのでしょう。
というか、それしか考えていないのでしょう。
彼らにとっては、とりあえず対応した実績だけあればいいのです。
そんなだから、ユーザーがどんどん離れていくんですけどね……
なろうの運営チームは「AIについて世間がうるさいのでルールを作りました」とでも考えてるのでしょう。
というか、それしか考えていないのでしょう。
彼らにとっては、とりあえず対応した実績だけあればいいのです。
そんなだから、ユーザーがどんどん離れていくんですけどね……
- みももも
- 2026年 06月15日 14時01分
というか、ガイドラインにあったAI翻訳に対する回答ですけど、あれを日本人の日本語に適用すればどうなるのでしょうね。
きちんとした校閲結果の出せないものにAI使用の権利を一切認めないとも解釈可能と思うのは私だけ?
AI使用における完全な責任を求めるというのならばそういうことになりかねないと危惧しております。
そして不使用を掲げる者も、同じ理論で叩かれる。
こうなると投稿は完璧な能力を持つ者に限定されることに?
きちんとした校閲結果の出せないものにAI使用の権利を一切認めないとも解釈可能と思うのは私だけ?
AI使用における完全な責任を求めるというのならばそういうことになりかねないと危惧しております。
そして不使用を掲げる者も、同じ理論で叩かれる。
こうなると投稿は完璧な能力を持つ者に限定されることに?
『AI翻訳に対する回答』ついては同感です。というか、私も運営に問合せを投げました。
(今のところ反応はありません。どうやら無視されてるようですが……)
―――(運営に問い合わせた内容から抜粋)―――
個人的な意見になりますが、機械翻訳された作品を「AI生成作品だから」という理由で排除することに、私はあまり意義が感じられません。
AIで生成された作品の多くと違って、翻訳作品は「ユーザが構想及び執筆した情報」の条件を満たしているように感じます。
出版社等とのすれ違い等を考慮するのであれば「機械翻訳作品」というチェックを必須化する。という手もあります。
今一度、改めて規約変更の目的を思い出し、裁定について再考してはいかがでしょうか。
(今のところ反応はありません。どうやら無視されてるようですが……)
―――(運営に問い合わせた内容から抜粋)―――
個人的な意見になりますが、機械翻訳された作品を「AI生成作品だから」という理由で排除することに、私はあまり意義が感じられません。
AIで生成された作品の多くと違って、翻訳作品は「ユーザが構想及び執筆した情報」の条件を満たしているように感じます。
出版社等とのすれ違い等を考慮するのであれば「機械翻訳作品」というチェックを必須化する。という手もあります。
今一度、改めて規約変更の目的を思い出し、裁定について再考してはいかがでしょうか。
- みももも
- 2026年 06月10日 09時36分
― 感想を書く ―