エピソード438の感想一覧

▽感想を書く
感想絞り込み
全て表示
アリサ「オリオンくん?いつまでもダーリンの事を侮っていると、あのコボルト達みたいになるからね?よ~く見て肝に命じておきなさい?」
  • 投稿者: セイ
  • 2024年 11月14日 11時34分
[気になる点]
代替わりしたら
[一言]
独立するの?
  • 投稿者: 57才
  • 2024年 02月11日 22時04分
[一言]
ポチタマさんムーノさんに男爵と言ってますよ?
  • 投稿者: マイン
  • 2022年 09月24日 13時15分
[一言]
「「「士爵様!」」」

「ちょ、バカ! もう士爵様じゃないでしょ」

「ああ、そうだった。どの爵位になったんだっけ?」

「子爵様よ」


日本語なら同じ音(シシャク)なので、「だからシシャク様で合ってるでしょ?」「士爵、じゃなく子爵様。同じ発音でも爵位がもっと上なんだってば!」と言った掛け合いもありそうです。
勿論、作中の場面ではシガ国語なので、撥音も異なるのでしょう。
押し通しても海外版、他言語だと撥音が違って区別つきますので、翻訳の際は分からなくなりそうです。

サガ帝国は初代が転生勇者なので、日本語発音の爵位を導入し、シガ王国でもサガ帝国から出奔した建国の転生勇者が爵位を流用したと言う流れもありかとは思いますが、作中でサトゥーが特に言及していないので、シガ国語では発音は日本語と異なるのでしょう。
[一言]
パリオン神国都市核

ですから、領主代行は、「アリサ」ではなく「アリサチャンデ」で登録済みです。
アリサなる(馬の骨が)者が、領主代行として取り仕切ることはできません。

私は、ちゃんと「アリサ」って指名したわよ、この分からず屋!

ここは、アリサをアリサチャンデに改名する方が……

ご主人様、アリサはアリサです。

A(アリサ)・C(チャンデ)・クラーク……ぢゃなくて、ペンドラゴンでも佳いわよ?


などという取り違えがあったとか?

↑ページトップへ